Friday, November 4, 2011

Amazing, insightful, and always new

I know that the masterpiece of Persian literature, Shahnameh, is not  contemporary poetry, but I feel compelled to write about it, so forgive the inconsistency in scope.

What an amazing text. A friend of mine once said that mythology encapsulates the spirit of a nation. Here is mythology together with beautiful poetry. I'm going through the whole book from the very beginning to the end, and here are some thoughts as I go forward in my reading.

The story starts with the first King, and promptly we are taken to the discovery of fire. That's pretty much the first thing that happens in the story. I find it interesting that fire has such a prominent place in mythology of so many nations. It's hard to imagine that this exulted position comes from a considered erudite opinion upon contemplation of a grand perspective on humanity's journey, which is then introduced into mythology. It's probably much more direct. Discovery of fire was really this important to early men, and they understood its importance!

Another interesting thing is that "gouls" or /deev/ are invoked as the source of many of the most important achievements of humanity: written language, according to Shahnameh, is taught to people by the /deev/. Actually, Shahnameh specifically emphasizes that ALL written languages originated from the deev. Is it because it's so awesome that it's considered magical? Or were there really a group of people that invented the first written language, but because they looked somewhat different, they remained in the collective memory of our ancestors as the deev? Deev are also credited for advanced architecture, and for advanced textile and fabric weaving, among other things.

The evil is introduced into the story at two stages. At first, it's what you can call unconscious, almost innocent evil, in the form of Zahhak. Zahhak is not an evil person. He is possessed by satan, who takes advantage of his virtues (honoring his promises) to bend him to his will. He even resists at first, but then eventually succumbs. You can almost feel sorry for Zahhak. He is trapped and has no way out of the vicious cycle of evil. It's actually interesting that the second time that satan tricks Zahhak it's through his stomach, his taste for delicious foods. In contrast to the evil automaton that is Zahhak, true conscious evil is introduced in the form of the sons of Fereydoon, Tour and Salm. They are the first truly evil characters who commit fratricide based on conscious choice, without any supranormal forces inciting them to do so. And then, we have the gradual birth of the modern man from the simple, two dimensional characters in the earlier parts of the story. In the story of Manouchehr, we encounter deceit for the first time: Salm and Tour try to deceive Manouchehr into a death trap that is so obvious and simple that it's immediately recognized by the victim-to-be. And then, Manouchehr himself, who is a positive character in the story, uses a much more complex deceptive scheme to capture a strategic fortress. And remains a good character. Suddenly, innocence is no longer a virtue or part of the characters of the story.

A much more interesting story is that of Zaal and Roudabeh, where we are dealing with completely modern people. Zaal is the first character in Shahnameh who actively pursues knowledge: once in power, he asks to be educated and learns all the knowledge of his time at his own initiative. He is a also very modern man in his personal life: he is the first character to fall in love. This is in strong contrast to the previous personalities in the story, who copulate passively with women that they inherit (such as Fereydoon, who ends up mating with the wives of the previous king, Zahhak) or are arranged to marry (sons of Fereydoon, whom are married by their father to women chosen by his advisors). Zaal not only falls in love, but has high standards for who his wife should be: not only beautiful, but also becoming in character and status, the concept of wife as a partner, not concubine. Roodabeh is indeed a partner: she is also a liberated character who falls in love with Zaal and even schemes to gain his affection. The story of her chamber maids going to Zaal's camp site, successfully attracting his attention and then, proclaiming success "the male lion walked into the trap!", could easily belong to the 20th century. While women of the previous generation (for example, daughters of Jamshid, wives of Zahhak and Fereydoon) showed glimpses of an advisor role for their husbands, Roodabeh's mother, Sindokht, is a wise woman who successfully carries out a difficult and vital mission, saving their city from the invasion of the army of Saam by acting as an ambassador at her own initiative. Another example of a woman as an equal.

Several other aspects of this part of the story also feel very modern, for example, King Manouchehr wants to test Zaal by asking him to answer riddles, before consenting to his marriage to Roodabeh, and sees through his ostensible reason for early return to his city "No, it's not your father than you miss as your words imply, it's Roodabeh that you really miss!". People have layered characters, and a mind space capable of modulating reality. The modern man is indeed born.





Tuesday, May 31, 2011

Reza Chaichi

The fog will carry our faces away


مه چهره هایمان را با خود میبرد
رضا چایچی

 Published in 1388


The words that come to mind after reading this volume of poetry are beautiful, highly introverted, quite, thoughtul, lyrical and beautifully crafted. The verses are insightful, intelligent and timeless and the subjects feel very new. In a couple of the poems, there are beautiful and seamless transitions between the world outside and the world within which is very effective and novel. The poet has a blog in which more of his works can be read: http://rchaichi.blogfa.com/. It's a great work and highly recommended.

از شعر "ساعت دیواری "

....
دلم برای دست های کوچک شان میسوخت 
توپ را از لای و لجن جوی بیرون می آوردند 
و به بازی خود ادامه میدادند 
بزرگ که شوند 
ایستگاه ها بازی خود را با آنها آغاز میکنند 
اتوبوسی سوارشان میکند 
خیابانی را به پایان میرساند 
میدانی را دور میزند 
از سراشیبی خیابانی میگذرد 
و از سر بالائی جاده ای بالا میرود 
و پیاده شان میکند
در ایستگاه اینه ها 
آنجا که تارهای سپید مو 
ناگهان غافلگیر شان میکند
......

Sunday, February 20, 2011

Yaghma Golrooi

این جا ایران است و من تو را دوست میدارم

This is Iran and I love you

Published 1381


First, it's a great, very pleasurable read. The poet, who I believe is known for writing lyrics of pop songs, has created a great work of poetry. The book is divided into two parts. The first part is very "Shamloo"esque in style, and the second part is written in slang. Both parts have many great poems and are a pleasure to read. It's intelligent, socially responsible poetry and is highly recommended. It's also unique in its irreverence: the poet attacks icons of Persian culture that nobody dares to touch: Cyrus the great and Ferdowsi both are put on the spot, among others. The poems take us to prison cells, to the plight of carpet weaver girls, and to the pettiness and stupidity of both people and ideologies. It's poetry of intelligent activism and a call to social responsibility.  However, it also has a playful side and every once in a while you get a bit of rest from conscience-ache to laugh a bit. Here is a short lighter poem:

"قبل از فلک"

آقا! اجازه!
یه سوال  داشتیم:
ما کلاس اولیا
که  هر  روز تو مراسم صب گاه
ده تا زنده باد مرده باد میگیم
وقتی بزرگ شدیم
میتونیم آدما ی دیگه رو دوس داشته باشیم؟

And here is a longer, tougher one that is the story of all revolutions: 

برای  آغاز حماسه
تنها چرم پاره ای کم بود
پس چلنگر بی باک شهر
زیر جامه ی چرمین خویش را
که حافظ  عور تش از جرقه های کوره  بود
به در آورد بر سر چوبی آویخت
تا درفش عصیانی کاویان پدید اید 

بردگان بر مالکان خود شوریدند
و فرمان روای ستم پیشه خویش را  گردن  زدند
تا ان سوی میادین خون آلوده
چلنگر
بیرق افتخارش را
که از شتک خون مالکان گل گون بود
به فرمان روایی دیگر بخشد
(دستی به عورت عریان دستی به دسته ی بیرق!)
و تکرار دوباره ی تاریخی سرخ را بی آغازد!

فریدون نام تازه ی ضحاک است
و افتخار تاریخ ما 
چیزی جز همان زیر جامه ی چرمین نیست. 

Aida Amidi


"زیبایی ام را پشت در میگذارم"       
I will leave my beauty behind the door

Published 1384

It's a refreshing volume of poetry on how life feels as a young beautiful woman, especially one in Iran. The outlook and sensibility is uniquely feminine and new. The poet takes us inside the mind of a beautiful young Iranian woman as she interacts with lovers past and present, herself, and the world:

میگویی دوستت دارم
و من از زمین  می رویم
مست میشوی
موج بر میدارم
شعری مینویسی
من با دهان زنی زیبا میخندم
اما
هر شب که  می  خوابی
تکه هایم را از میان روز های تو جمع میکنم
 و با چشم های زنی خسته به خواب میروم

Many of the poems are quite beautiful, but even the ordinary ones are illuminating. It's a very small volume, one hopes that she will continue to write and tell the story of the women of this generation. 

فردا باید دروغی تازه ببافم
که برازنده تو باشد
از سرما حفظت کند
زخم هایت را بپوشاند
و در شب های تب و هذیان صدای مرا پنهان کند

Foaad Naziri

روزنه های خزانی 
Autumnal Windows
Published in 1387

The poems are not bad, but they are very much in the tradition that has Shamloo as its best practitioner, thus, they don't stand out neither in form nor in concept. This is not to say that they are bad, they just don't feel new. In some places, in my humble opinion, breaking the linguistic syntax has had a negative impact, the concepts seem loose. Many of the poems are either dedicated to other poets or friends or are about them, and there are several references to Shamloo. Here is one of his poems that I liked: 
"کریشنا"

در نازکای نی لبک
آرام
از ازل
آواز آبی بی انتها ی عشق را 
مینوازد
.در دل آینه ای عمیق 
در نرمه باد نیلوفر
یک دم کنار آینه
میایی
میپایی و 
میروی خاموش
.در نرم بار نیلوفر
در نازکای نی لبک
آرام
تا اباد
آواز آبی بی انتهای عشق را
مینوازد
.در دل آینه ای عمیق
اه 
تکثیر بی نهایت تو
در دل آمیزه ی آینه های روباروی
تا ابد!



Iraj Ziai

There is always an empty chair next to you
published 1386

Several poems in this book start with the same first line: "what would you say if I put the sea in one corner of the room..." The rest of each poem goes in different directions from this identical point of departure, which is an interesting concept. The poems are lyrical and read well. While several of the poems were beautiful and imaginative, many did not have anything new to say, or the concepts were not developed to crystal clarity. However, overall it's a pleasant read.

Fereshteh Sari

One of us should have told her
"یکی از ما باید به او میگفت" 
Published 1387

Ms. Sari's poems have a dream-like atmosphere and many are about very modern, traditionally un-poetic concepts: black holes, atomic energy, spam mail. Although her poems need to be developed and structured much more to reach greatness, her chosen subjects draw parallels with Wislawa Szymborska's poetic look at scientific concepts. There are a handful of good poems in this book that make it worth reading.